El futbolista Andrés Iniesta ha sido la última figura pública en apuntarse a la extraña moda de incluir famosos en los doblajes al castellano de cintas de animación. ¡Piratas!es la película donde Andrés pone la voz a un tímido pirata de nombre Pirata Albino.
Los amigos de Sony Pictures, con motivo del estreno de ¡Piratas! en nuestro país, nos invitaron a pasar el día en las bodegas Iniesta, propiedad del futbolista, en Fuentealbilla (Albacete). Allí pudimos charlar muy brevemente con uno de los campeones del mundo del futbol.
¿Cómo llegas a ¡Piratas!?
Se pusieron en contacto conmigo desde Sony, y presentaron la opción de poder hacerlo. Al principio costo pero fue un experiencia bonita.
¿Como ha sido la experiencia de ser un muñeco de plastilina?
Ha sido una experiencia bonita, curiosa, algo diferente a lo que hago normalmente. He de agradecer la oportunidad que me han dado de participar en esta película. Al principio cuesta por que es algo diferente, pero una vez que empiezas y entras en la dinámica, todo sale bien.
¿Te ayudaron a preparar el doblaje?
Las cosas cuando salen bien es cuando se hacen con naturalidad y sencillez, pero claro que los profesionales que estaban conmigo, me indicaban en cada escena, en cada situación, la entonación que tienes que darle o la forma en la que tienes que decirlo.
¿Como surge ese homenaje a Fuentealbilla?
Yo no quería que saliera para no tener más protagonismo del que toca, pero al final me engañaron y ahí esta.
¿Cómo fue el trabajo? ¿Coincidiste con José Coronado?
Fueron un par de días, bastantes horas. Fue individual, no coincidí con José Coronado
¿Has visto el resultado final?
Bien, me gusta. La película es muy entretenida, tiene también valores que en la vida son necesarios como compañerismo o lealtad. ¡Piratas! es una película divertida que también tiene su parte un poco triste en algunos momentos, pero a la gente te gustara.